Characters remaining: 500/500
Translation

phế đế

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phế đế" se traduit en français par "roi destitué" ou "roi détrôné". C'est un terme qui désigne un roi qui a été déposé ou qui a perdu son trône, souvent à cause d'une révolte, d'une guerre ou d'un coup d'État.

Utilisation de "phế đế"

Le mot "phế đế" est utilisé principalement dans un contexte historique ou politique. Il désigne non seulement la personne qui a été déchue de son titre royal, mais aussi la situation qui l’entoure.

Exemple
  • Contexte historique : "Nguyễn Huệ đã lật đổ phế đế để lên nắm quyền." (Nguyễn Huệ a renversé le roi destitué pour prendre le pouvoir.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "phế đế" peut être utilisé pour discuter des conséquences de la destitution d'un roi, comme les changements politiques qui en résultent ou les luttes de pouvoir au sein de la cour royale.

Variantes du mot
  • Phế truất : désigne le fait de destituer quelqu'un, souvent dans un contexte formel.
  • Vô thượng : un terme qui peut être utilisé pour désigner un roi qui n'a pas été couronné, mais qui a des prétentions au trône.
Différents sens

Bien que "phế đế" se réfère principalement à un roi destitué, il peut aussi symboliquement désigner quelqu'un qui a perdu son pouvoir ou son autorité dans un autre domaine, par exemple dans une entreprise ou une organisation.

Synonymes
  • Vương : roi, mais ce terme ne porte pas le sens de déchéance.
  • Nguyên soái : général, qui peut être utilisé pour parler de personnes ayant un pouvoir militaire, mais sans la connotation de royauté.
  1. roi destiué; roi détrôné

Comments and discussion on the word "phế đế"